Page 2 - September 2019 newsletter for Polish Roman-Catholic Church in St. Louis, Missouri.
P. 2
nd
1 września 2019; 22 Niedziela Zwykła September 1, 2019; 22 Sunday in Ordinary Time
Pierwsze Czytanie Syr 3,17-18.20.28-29 First Reading Sir 3:17-18, 20, 28-29
Drugie Czytanie Hbr 12,18-19.22-24a Second Reading Heb 12:18-19,22-24a
Ewangelia Łk 14,1.7-14 Gospel Lk 14:1, 7-14
Łagodność i pokora to cnoty, które proponuje nam dzisiejsza liturgia Gentleness and humility are the virtues that today's liturgy of the
słowa. Niewielu obiera sobie te cnoty za środek do doskonałości. word proposes to us. Few choose these virtues as a means to
Większość woli gwałtowność i pancerz wiary, jako przymioty perfection. Most prefer violence and armor of faith as qualities
prowadzące do królestwa niebieskiego. Stąd Księga Syracydesa leading to the kingdom of heaven. Hence, the Book of
uprzedza nas, że nie ma lekarstwa na chorobę pyszałka. Także Ecclesiasticus warns us that there is no cure for boastfulness. Also
Ewangelia według Świętego Łukasza mówi nam, że nawet spotkanie z the Gospel according to St. Luke tells us that even meeting Jesus
Jezusem Chrystusem nie było w stanie wielu uwolnić od pychy. Christ could not free many people from pride. That is why the
Dlatego autor Listu do Hebrajczyków przedstawia nam wizję tego, co author of the Letter to the Hebrews presents us with a vision of
w niebie czeka pokornych. Czy jesteśmy w stanie zrezygnować z what awaits the humble in heaven. Are we able to give up our
przyjętych schematów i przełamać strach przed pokorą i łagodnością? adopted patterns and overcome the fear of humility and
Tak, wielu uważa, że gdyby stali się cisi i pokorni, to zostaną pokonani gentleness? Yes, many believe that if they became silent and
przez innych. Jakże daleko nam do Świętego Ignacego humble, they would be defeated by others. Oh, how far we are
Antiocheńskiego, który dla Chrystusa pragnął być pożarty przez dzikie from Saint Ignatius of Antioch, who desired to be devoured by wild
zwierzęta! animals for Christ!
Słuchajmy z uwagą słowa Bożego. Let us listen carefully to God's word.
rd
8 września 2019; 23 Niedziela Zwykła September 8, 2019; 23 Sunday in Ordinary Time
Pierwsze Czytanie Mdr 9,13-18b First Reading Wis 9: 13-18b
Drugie Czytanie Flm 9b-10.12-17 Second Reading Phlm 9-10, 12-17
Ewangelia Łk 14,25-33 Gospel Lk 14: 25-33
Autor Księgi Mądrości zapewnia nas, że bez pomocy Ducha Świętego The author of the Book of Wisdom assures us that without the help
człowiek pozostaje w okowach własnej małości i przyziemnego of the Holy Spirit man remains in the grip of his own smallness and
myślenia. Właśnie do wyrwania się z kajdanów myślenia w mundane thinking. St. Paul encourages Philemon, the legal owner
kategoriach ówczesnej epoki Święty Paweł zachęca Filomena, of the slave, Onesimus, a fugitive in the light of human law
legalnego właściciela niewolnika Onezyma, uciekiniera w świetle deserving of death, to break free from the shackles of thinking in
prawa ludzkiego zasługującego na śmierć. Niewolnik Onezym stał się terms of the era of that time. The slave, Onesimus, became a
bratem umiłowanym dla Apostoła Pawła. Przyszedł czas, aby takim beloved brother to Paul the Apostle. The time came that he also
stał się również dla swojego pana, Filemona. Ile czasu potrzebuje became so to his master, Philemon. How much time does each of
każdy z nas, aby Ewangelia przeniknęła do naszego serca, do us need for the Gospel to penetrate our heart, our mind, and finally
naszego umysłu i w końcu do naszego postępowania? Kiedy nasza our behavior? When will our imagination become Christian?
wyobraźnia stanie się chrześcijańska? Christ encourages us to make this happen today.
Chrystus zachęca nas, aby to stało się już dzisiaj.
15 września 2019; 24 Niedziela Zwykła September 15, 2019; 24 Sunday in Ordinary Time
th
Pierwsze Czytanie Wj 32,7-11.13-14 First Reading Ex 32: 7-11, 13-14
Drugie Czytanie 1 Tm 1,12-17 Second Reading 1 Tm 1: 12-17
Ewangelia Łk 15,1-32 Gospel Lk 15: 1-32
Krnąbrne dzieci takimi się nie rodzą, ale stają się takimi później. Wayward children are not born that way, but they become so later.
Niejedno złośliwe i uparte dziecko, pod wpływem wychowania, stało Many a malicious and stubborn child, under the influence of the
się wspaniałym człowiekiem. Pod wpływem Bożej łaski nie tylko upbringing, became a wonderful human. Under the influence of
Szaweł z Tarsu, bluźnierca i prześladowca, stał się Pawłem – God's grace, not only Saul of Tarsus, a blasphemer and
Apostołem Chrystusa, ale także każdy z nas może stać się świadkiem persecutor, became Paul - the Apostle of Christ, but also each of
Bożego miłosierdzia. Łatwiej jest odmówić Koronkę do Bożego us can become a witness of God's mercy. It is easier to say the
miłosierdzia, niż przygarnąć złośliwego i zazdrosnego brata czy Chaplet of Divine Mercy than to embrace a malicious and jealous
siostrę. Jak nam przypomina Święty Paweł Apostoł w Liście do brother or sister. As St. Paul the Apostle reminds us in the Letter to
Tymoteusza, Jezus Chrystus przyszedł na świat zbawić grzeszników. Timothy, Jesus Christ was born to save sinners. Hence, we must
Stąd musimy uzbroić się w cierpliwość i wytrwałość, aby doprowadzić be patient and persistent in order to save at least some. Christ
do zbawienia przynajmniej niektórych. Sam Chrystus chce dzisiaj Himself today wants to speak to our imagination through the
przemówić do naszej wyobraźni przez przypowieści o zaginionej owcy parables of the lost sheep and the lost drachma.
i o zaginionej drachmie.
2
Parafia św. Agaty - St. Agatha Parish, St. Louis