Page 2 - September 2019 newsletter for Polish Roman-Catholic Church in St. Louis, Missouri.
P. 2

nd
                    1 września 2019;  22 Niedziela Zwykła               September 1, 2019;  22  Sunday in Ordinary Time

       Pierwsze Czytanie     Syr 3,17-18.20.28-29                First Reading       Sir 3:17-18, 20, 28-29
       Drugie Czytanie      Hbr 12,18-19.22-24a                  Second Reading      Heb 12:18-19,22-24a
       Ewangelia         Łk 14,1.7-14                            Gospel           Lk 14:1, 7-14

       Łagodność i pokora to cnoty, które proponuje nam dzisiejsza liturgia  Gentleness and humility are the virtues that today's liturgy of the
       słowa.  Niewielu  obiera  sobie  te  cnoty  za  środek  do  doskonałości.  word  proposes  to  us.  Few  choose  these  virtues  as  a  means  to
       Większość  woli  gwałtowność  i  pancerz  wiary,  jako  przymioty  perfection.  Most  prefer  violence  and  armor  of  faith  as  qualities
       prowadzące  do  królestwa  niebieskiego.  Stąd  Księga  Syracydesa  leading  to  the  kingdom  of  heaven.  Hence,  the  Book  of
       uprzedza  nas,  że  nie  ma  lekarstwa  na  chorobę  pyszałka.  Także  Ecclesiasticus warns us that there is no cure for boastfulness. Also
       Ewangelia według Świętego Łukasza mówi nam, że nawet spotkanie z  the Gospel according to St. Luke tells us that even meeting Jesus
       Jezusem  Chrystusem  nie  było  w  stanie  wielu  uwolnić  od  pychy.  Christ  could  not  free  many  people  from  pride.  That  is  why  the
       Dlatego autor Listu do Hebrajczyków przedstawia nam wizję tego, co  author of the Letter to the Hebrews presents us with a vision of
       w  niebie  czeka  pokornych.  Czy  jesteśmy  w  stanie  zrezygnować  z  what  awaits  the  humble  in  heaven.  Are  we  able  to  give  up  our
       przyjętych schematów i przełamać strach przed pokorą i łagodnością?  adopted  patterns  and  overcome  the  fear  of  humility  and
       Tak, wielu uważa, że gdyby stali się cisi i pokorni, to zostaną pokonani  gentleness?  Yes,  many  believe  that  if  they  became  silent  and
       przez  innych.  Jakże  daleko  nam  do  Świętego  Ignacego  humble,  they  would  be  defeated  by  others.  Oh,  how  far  we  are
       Antiocheńskiego, który dla Chrystusa pragnął być pożarty przez dzikie  from Saint Ignatius of Antioch, who desired to be devoured by wild
       zwierzęta!                                                animals for Christ!
       Słuchajmy z uwagą słowa Bożego.                           Let us listen carefully to God's word.




                                                                                          rd
                    8 września 2019;  23 Niedziela Zwykła                September 8, 2019;  23  Sunday in Ordinary Time


       Pierwsze Czytanie     Mdr 9,13-18b                        First Reading       Wis 9: 13-18b
       Drugie Czytanie      Flm 9b-10.12-17                      Second Reading      Phlm 9-10, 12-17
       Ewangelia         Łk 14,25-33                             Gospel           Lk 14: 25-33

       Autor Księgi Mądrości zapewnia nas, że bez pomocy Ducha Świętego  The author of the Book of Wisdom assures us that without the help
       człowiek  pozostaje  w  okowach  własnej  małości  i  przyziemnego  of the Holy Spirit man remains in the grip of his own smallness and
       myślenia.  Właśnie  do  wyrwania  się  z  kajdanów  myślenia  w  mundane thinking. St. Paul encourages Philemon, the legal owner
       kategoriach  ówczesnej  epoki  Święty  Paweł  zachęca  Filomena,  of  the  slave,  Onesimus,  a  fugitive  in  the  light  of  human  law
       legalnego  właściciela  niewolnika  Onezyma,  uciekiniera  w  świetle  deserving of death, to break free from the shackles of thinking in
       prawa ludzkiego zasługującego na śmierć. Niewolnik Onezym stał się  terms  of  the  era  of  that  time.  The  slave,  Onesimus,  became  a
       bratem umiłowanym dla Apostoła Pawła. Przyszedł czas, aby takim  beloved brother to Paul the Apostle. The time came that he also
       stał  się  również  dla  swojego  pana,  Filemona.  Ile  czasu  potrzebuje  became so to his master, Philemon. How much time does each of
       każdy  z  nas,  aby  Ewangelia  przeniknęła  do  naszego  serca,  do  us need for the Gospel to penetrate our heart, our mind, and finally
       naszego umysłu i w końcu do naszego postępowania? Kiedy nasza  our behavior? When will our imagination become Christian?
       wyobraźnia stanie się chrześcijańska?                     Christ encourages us to make this happen today.

       Chrystus zachęca nas, aby to stało się już dzisiaj.




                    15 września 2019;  24 Niedziela Zwykła              September 15, 2019;  24  Sunday in Ordinary Time
                                                                                           th


       Pierwsze Czytanie     Wj 32,7-11.13-14                    First Reading       Ex 32: 7-11, 13-14
       Drugie Czytanie      1 Tm 1,12-17                         Second Reading      1 Tm 1: 12-17
       Ewangelia         Łk 15,1-32                              Gospel           Lk 15: 1-32


       Krnąbrne  dzieci  takimi  się  nie  rodzą,  ale  stają  się  takimi  później.  Wayward children are not born that way, but they become so later.
       Niejedno złośliwe i uparte dziecko, pod wpływem wychowania, stało  Many a malicious and stubborn child, under the influence of the
       się  wspaniałym  człowiekiem.  Pod  wpływem  Bożej  łaski  nie  tylko  upbringing,  became  a  wonderful  human.  Under  the  influence  of
       Szaweł  z  Tarsu,  bluźnierca  i  prześladowca,  stał  się  Pawłem  –  God's  grace,  not  only  Saul  of  Tarsus,  a  blasphemer  and
       Apostołem Chrystusa, ale także każdy z nas może stać się świadkiem  persecutor, became Paul - the Apostle of Christ, but also each of
       Bożego  miłosierdzia.  Łatwiej  jest  odmówić  Koronkę  do  Bożego  us can become a witness of God's mercy. It is easier to say the
       miłosierdzia,  niż  przygarnąć  złośliwego  i  zazdrosnego  brata  czy  Chaplet of Divine Mercy than to embrace a malicious and jealous
       siostrę.  Jak  nam  przypomina  Święty  Paweł  Apostoł  w  Liście  do  brother or sister. As St. Paul the Apostle reminds us in the Letter to
       Tymoteusza, Jezus Chrystus przyszedł na świat zbawić grzeszników.  Timothy, Jesus Christ was born to save sinners. Hence, we must
       Stąd musimy uzbroić się w cierpliwość i wytrwałość, aby doprowadzić  be  patient  and  persistent  in  order  to  save  at  least  some.  Christ
       do  zbawienia  przynajmniej  niektórych.  Sam  Chrystus  chce  dzisiaj  Himself  today  wants  to  speak  to  our  imagination  through  the
       przemówić do naszej wyobraźni przez przypowieści o zaginionej owcy  parables of the lost sheep and the lost drachma.
       i o zaginionej drachmie.



                                                                                                                         2
        Parafia św. Agaty -  St. Agatha Parish, St. Louis
   1   2   3   4   5   6   7