Page 2 - October 2020 newsletter for Polish Roman-Catholic Church in St. Louis, Missouri.
P. 2
OCTOBER - POLISH AMERICAN MIESIĄC DZIEDZICTWA POLSKIEGO
HERITAGE MONTH Raz w roku, w październiku, który w Stanach
Polonia, the traditional name of ethnics groups Zjednoczonych jest obchodzony jako Miesiąc
of Polish origin, living in various countries of Dziedzictwa Polskiego, w wielu wspólnotach
parafialnych gromadzą się wierni polskiego pochodzenia
the world, and the entire Polish Diaspora. The razem, aby świętować Dzień Dziedzictwa Polskiego.
United States attracted the largest group of Jest to czas dziękowania Bogu za skarb polskiego
Polish immigration, both for political and dziedzictwa, jak i też przeżycie wspólnoty, która
economic reasons. The first Roman Catholic zawiązuje się i ugruntowuje wokół wartości polskich i
Polish Church and parish was established in chrześcijańskich.
1854 in Panna Maria, Texas. Parishioners RÓŻANIEC
were 800 Silesian settlers, who escaped from „Różaniec, ponieważ opiera się na Ewangelii i odnosi
Prussian oppression. Poles in America się jakby do centrum, do tajemnicy Wcielenia i
established various organizations and Odkupienia ludzi, trzeba uważać za modlitwę, która w
contributed greatly to American life. Since pełni posiada znamię chrystologiczne. Albowiem jego
1981, Polish Heritage Month in October, is an charakterystyczny element, mianowicie litanijne
powtarzanie Pozdrowienia Anielskiego przynosi
annual monthly event, that has been również nieustanną chwałę Chrystusowi, do którego –
celebrated by Poles in the United States. jako do ostatecznego kresu – odnosi się zapowiedź
OCTOBER 11TH - GENERAL PULASKI anioła i pozdrowienie matki Chrzciciela:
MEMORIAL DAY „Błogosławiony owoc żywota Twojego” (Łk 1, 42)."
OCTOBER - MONTH OF THE HOLY Papież Paweł VI Adhortacja Marialis cultus
ROSARY
The origin of the rosary is attributed to St. Dominic in the W tej jakże prostej modlitwie, którą zresztą każdy
th
13 century, and followed on the mid-twelfth century wierzący powinien praktykować, modlimy się m.in.
development of the “Hail Mary” as a formula of w intencjach nam poleconych i w intencjach
devotional prayer. The practice of meditating on definite parafian Dlatego zachęcamy wszystkich do
sets of “mysteries” (joyful, sorrowful, glorious, and light) modlitwy za siebie samego, a także za tych,
while saying the beads came much later. We invite you którzy potrzebują szczególnego wstawiennictwa
to a community rosary prayer from Monday through Niepokalanej.
Friday at 6:30 PM, before the 7 o’clock evening Mass.
WHY BE A REGISTERED PARISHIONER? DLACZEGO ZAPIS DO PARAFII ?
The Cathedral Parish (which sets the example in Parafia katedralna (która stanowi przykład dla
the Archdiocese) adopted a policy years ago that parafii archidiecezji) wiele lat temu przyjęła
generally requires parents to be registered praktykę, zgodnie z którą rodzice muszą być
parishioners of the parish before their infant may be zarejestrowanymi parafianami parafii, zanim ich
baptised. An engaged person must be a registered niemowlę zostanie ochrzczone. Osoba zaręczona
parishioner and a practicing Catholic, for a musi być zarejestrowanym parafianinem
minimum of one year in order for their preferred i praktykującym katolikiem, co najmniej przez rok,
wedding date to be accepted, along with a modest aby mogła zostać przyjęta preferowana data ślubu
stipend. Before scheduling any baptisms for their oraz skromne stypendium. Przed zaplanowaniem
children, and for the scheduling of the Sacrament of chrztu dla swojego dziecka, czy przed
Marriage, non-parishioners must be registered in a planowaniem sakramentu małżeństwa, osoby
Catholic parish and will need to receive their niebędące parafianami Bazyliki katedralnej muszą
pastor’s permission first. być zarejestrowane w swojej parafii katolickiej
If you attend St. Agatha’s regularly and desire to i najpierw muszą uzyskać zgodę proboszcza.
receive the sacraments here, please talk to Fr. Stan Jeśli regularnie uczęszczasz do kościoła św. Agaty
about becoming a registered parishioner. i pragniesz tu otrzymać sakramenty, albo chcesz
zostać zarejestrowanym parafianem w naszej
MASS ON SUNDAY wspólnocie, porozmawiaj z ks. Stanisławem.
“We must seek the real reason for going to Mass: ______________ ___ ______________
to share in Jesus’ Sacrifice at the altar
and to worship the Lord. The first purpose of our Talent jest jak kawałek szlachetnego,
worship is to adore God. We adore Him for ale surowego metalu: dopiero pilna praca go obrobi
Who He is: all good and worthy of all of our love.” i wartość mu wielką nada.
Fr. Andrew Apostoli, Stanisław Staszic (ur. przed 6 listopada 1755 w Pile,
Answering the Questions of Jesus zm. 20 stycznia 1826)