Page 1 - October 2020 newsletter for Polish Roman-Catholic Church in St. Louis, Missouri.
P. 1

100 Rocznica Bitwy Warszawskiej była też                 The 100th Anniversary Battle of Warsaw was
                            okazją do                                          an excellent occasion for
               MODLITWY W INTENCJI OJCZYZNY                                   PRAYER FOR POLAND
        Wspólnota  Parafialna  Św.  Agaty  i  Polonia  w          The Parish Community of St. Agatha and the Polish
        Saint  Louis  upamiętniła  100  rocznicę  Cudu            community in Saint Louis commemorated the 100th
        nad Wisłą - jedno z najważniejszych zwycięstw             Anniversary of the “Miracle on the Vistula” - one of
        polskiej  armii  w  sierpniu  1920  roku.  Po             the  most  important  victories of  the Polish Army in
        uroczystej  Mszy  świętej  w  kościele  św.  Agaty        August  of  1920.  After  the  solemn  Holy  Mass
        16  sierpnia  w  intencji  Ojczyzny,  specjalne           celebrated  on  August 16  at St.  Agatha’s  Church
        przesłanie  na  tę  okazję  wygłosił  dr  Wojciech        for  the  Homeland,  a  special  message  for  this
        Golik,  Konsul  Honorowy  RP  w  St.  Louis,              occasion  was  delivered  by  Dr.  Wojciech  Golik,
        Missouri.                                                 Honorary  Consul  of  the  Republic  of  Poland  in  St.
        Uroczysta Msza św. w intencji Ojczyzny w 100              Louis. In that part of the celebration we paused in
        rocznicę  Bitwy  Warszawskiej  („Cudu  nad                silence to honor all who gave their life for victorious
        Wisłą”)  była  sprawowana  w  niedzielę  o                Poland  and  its  leaders.  Before  the  recessional
        godzinie  10:00AM.  Po  Mszy  okolicznościowe             hymn,  all  with  fervor  sang  the  Polish  national
        przemówienie wygłosi Konsul Honorowy RP w                 anthem: Dąbrowski Mazurka – “Poland has not yet
        Saint  Louis, dr  Wojciech  Golik.  W  skromnym           perished as long as we are alive!”
        programie  nie  zabrakło  też  wspomnienia  i             August 15, 1920, was deeply inscribed - not only in
        modlitwy  w  ciszy  za  wszystkich  poległych  i          the  history  of  our  homeland.  -  It  was  a  day  of
        bohaterów wielkich wydarzeń. Przed wyjściem               special  prayer  and  a  breakthrough  moment  in
        pocztu sztadarowego zgromadzeni odśpiewali z              defending European civilization, in which had been
        werwą  nasz  hymn  narodowy  –  Mazurek                   ongoing  for  generations.  Not  everyone  wants  to
        Dąbrowskiego.                                             recognize  that,  this  day  and  the  events  that
                                                                  followed  it  were  a  military  miracle  thanks  to  the
           PO POWITANIU ARCYBISKUPA MITCHELL                      Blessed  Virgin  Mary  –  Our  Lady  of  Victory  and
           SŁOWA PODZIĘKOWAŃ I WDZIĘCZNOŚCI                       another miracle of the unity of Poles who defended
        Uroczysta  Msza  święta  na  oficjalne  rozpoczęcie       the regained homeland after 123 years of partitions.
        posługi    nowego     arcybiskupa     Mitchell   T.                  MESSAGE OF GRATITUDE

        Rozanskiego  odbyła  się  25  sierpnia  2020  roku  w             FROM OUR NEW ARCHBISHOP
        Bazylice  katedralnej  św.  Ludwika.  Arcybiskup  na      The Installation Mass for Archbishop Mitchell T. Rozanski
        znak posługi arcybiskupiej przyjął paliusz przesłany      took  place  on  August  25   at  2:00  PM  at  the  Cathedral
                                                                                        th
        przez  Papieża  Franciszka.  Przed  komunią  świętą       Basilica of Saint Louis.  At the beginning of the celebration
        śpiew  Baranku  Boży  wykonany  został  we                the  representative  of  the  Holy  Father  imposed  on  the
        wszystkich  językach  wiernych  archidiecezji.  Po        Archbishop  the  Palium,  conferred  by  him  on  our  new
        komunii świętej, na czas medytacji chór katedralny        Archbishop  having  metropolitan  jurisdiction.  The  song
        pięknie  zaśpiewał  hymn  „Serdeczna  Matko”.             before communion was delivered in all of the languages of
        Arcybiskup     Rozanski     serdecznie     dziękuje       the faithful of the archdiocese, which included Polish. As a
        wszystkim,    którzy   wzięli   udział   we   Mszy        song  of  mediation  after  communion,  the choir beautifully
        inauguracyjnej   osobiście,   oglądali   transmisję           presented the Polish hymn “Beloved Mother” – Serdeczna
        w  telewizji  lub  przez  internet  i  wyraził  serdeczne   Matko.    Archbishop  Rozanski  offers  his  gratitude  to
        podziękowania  wszystkim,  którzy  przyjęli  bardzo       everyone  who  attended  the  Installation  Mass,  either  in
        życzliwie.  Arcybiskupa  Różańskiego  i  Arcybiskupa      person, on television, or online and expressed his heartfelt
        Carlsona w tym szczególnym okresie przejściowym           thanks to all who gave him such a warm welcome.  Please
        polecamy modlitwom wszystkich wiernych.                   pray for Archbishop Rozanski and Archbishop Carlson, as
                                                                  each has a new role in our Archdiocese.
                         40 LAT TEMU...                                                    \
        Przypadająca     w    tym    roku   40.    rocznica                    FORTY YEARS AGO…
                                                                  SOLIDARNOŚĆ – SOLIDARITY
        „Solidarności”    skłania   do    wielu    refleksji
        i  wytrwalszej  modlitwy...  Po  40  latach,  obojętnie   If  it  hadn't  been  for John  Paul  II's first  pilgrimage  to
        gdzie  żyjemy,   potrzeba  nie  mniej  solidarności niż     Poland  in  June  1979,  there  would  have  been
        w latach 80.                                              no Solidarity. The striking dockworkers began to use the
        Należałoby  przypomnieć  „Etykę  Solidarności”  ks.       name  "Solidarity"  because  of  St.  John  Paul  II's  great
        Józefa     Tischnera,     zawierającą    podstawy         influence and his teachings.  Just as the Solidarity labor
        filozoficzne i moralne tego ruchu, który wyrwał ludzi     movement enabled massive change by working as one,
        z  izolacji  i  egoizmu,  dając  wspaniałe  poczucie      Catholics are called to live in solidarity and communion
        wewnętrznej wolności i wspólnoty.                         with one another, for the common good of all.
   1   2   3   4   5   6